3. Das Uhrwerk im Münster

Seit lange schon war das alte, ursprüngliche Uhrwerk im Münster in Abgang gekommen.

Da ließen Meister und Rath dasselbe durch ein noch viel künstlerisches ersetzen.

Ein Uhrmacher, der nirgends seines Gleiches fand, erdachte und vollführte das Wunderwerk.

Nirgends, weit und breit, nirgends auf der großen, weiten Welt, war ein Uhrwerk zu sehen, daß man, auch nur von Ferne, diesem unvergleichlichen Meisterstücke der Kunst hätte zur Seite stellen können.

Continuer à lire … « 3. Das Uhrwerk im Münster »

Les contes de Louis Schneegans, novembre – L’horloge dans la cathédrale

Cela faisait longtemps, longtemps que l’ancienne horloge de la cathédrale ne fonctionnait plus.

Voilà pourquoi les maîtres de corporations et le Grand Conseil décidèrent de la remplacer par une autre qui serait encore plus merveilleuse.

Un horloger, à nul autre pareil, conçut et exécuta la merveille.

Nulle part aux alentours, nulle part dans le grand et vaste monde, on ne pouvait trouver une horloge qui, même de loin, aurait soutenu la comparaison avec cet incomparable chef-d’œuvre artistique.

Continuer à lire … « Les contes de Louis Schneegans, novembre – L’horloge dans la cathédrale »

Frank Muller, « Le thème de l’Église et de la Synagogue et ses transformations à l’époque de la Réforme »

Pour la première conférence de leur nouveau cycle commun, les Amis de la cathédrale et la Fondation de l’Œuvre Notre-Dame ont attiré un public intéressé, malgré la situation sanitaire. Il faut dire que le conférencier et le sujet s’y prêtaient. Le professeur Frank Muller s’est attaché avec la compétence qu’on lui connaît, à développer le thème de la Synagogue et de l’Église au temps de la Réforme.

L’Église et la Synagogue, Tobias Stimmer, 1572
Continuer à lire … « Frank Muller, « Le thème de l’Église et de la Synagogue et ses transformations à l’époque de la Réforme » »

Oktober 2020: der Weißdorn

Betreff : Münster

Eine Dornenkrone für den König.

In der Antike wurde der Weißdorn mit der von Janus begehrten Nymphe Carna in Zusammenhang  gebracht. Als Entschädigung für den Verlust ihrer Jungfräulichkeit erhielt sie von diesem Gott einen Weißdornzweig, der alle böse Macht fern von den Türen halten konnte. Carna wurde deshalb zur Schutzgöttin der Familie, Ehe und Fruchtbarkeit. Die Römer legten Weißdornblätter in die Säuglingen Wiegen, um die bösen Geister abzuwehren.

Continuer à lire … « Oktober 2020: der Weißdorn »

L’herbier de bronze de Shirin Khalili – Octobre : l’aubépine

Côté Cathédrale

Une couronne d’épines pour le roi.

Le nom aubépine vient du latin alba spina qui signifie « épine blanche ». Dans l’Antiquité, l’aubépine était associée à Carna, la nymphe convoitée par Janus, qui reçut du dieu, en compensation de la perte de sa virginité, un rameau d’aubépine capable d’écarter tout pouvoir malfaisant des portes. Carna devint alors la déesse protectrice de la famille, du mariage et de la fertilité. Les Romains plaçaient des feuilles d’aubépine dans les berceaux des nourrissons afin d’éloigner les mauvais esprits.

Continuer à lire … « L’herbier de bronze de Shirin Khalili – Octobre : l’aubépine »

2. Das Gewölbe und der See unter dem Münster

Der unterirdische See des Straßburger Münsters ist nur eines der zahlreichen Themen, an denen viele Mythomanen, ewige Liebhaber von Mysterien, Mystik und Spiritismus, von jeher ihren Spaß fanden. Schneegans’ Text greift dies auf.

Etliche von den gemeinen Leuten (deren noch etwelche sich finden möchten) sind zwar dieser Meinung gewesen, daß unter dem Münster ein lauteres Gewölbe sei, also daß man mit einem Schiff darunter hin und her fahren könne; den Eingang habe man in einem Keller gerade gegen dem Münster über, in einer Behausung nebst der Eck-Apotheke zum Hirsch genannt, darinnen voriger Zeit ein Barbierer Namens Geßler, und dieser Zeit auch einer mit Namen Moses  (wie auch der selbige Ahne dem Haus angemalt ist ) suchen müssen.

Continuer à lire … « 2. Das Gewölbe und der See unter dem Münster »

Les contes de Louis Schneegans, octobre – La voûte et le lac sous la cathédrale

Le lac souterrain de la cathédrale de Strasbourg est l’un de ces nombreux sujets où maints mythomanes, abonnés et adonnés aux mystères, au mysticisme et au spiritisme, s’en sont de tout temps donné à cœur joie. Le texte s’en fait d’ailleurs l’écho.

Parmi les gens du peuple, plus d’un (et on pourrait encore en trouver certains) croit que sous la cathédrale, il y aurait une voûte bien sonore sous laquelle on pourrait faire des allers et retours en bateau ; l’entrée se trouverait dans une cave située juste en face de la cathédrale, dans un logement attenant à la pharmacie dite Au cerf. L’habitait jadis un barbier nommé Geßler, et de nos jours un autre barbier appelé Moïse (leur ancêtre commun figure sur la maison).

Continuer à lire … « Les contes de Louis Schneegans, octobre – La voûte et le lac sous la cathédrale »

Der Apfelbaum

Betreff: Münster

Pommier-©S.KhaliliOb es sich um die goldenen Äpfel aus dem Garten der Hesperiden handelt, die die Macht haben, jeden zu verzaubern, der sie anschaut, oder um den Racheapfel, den die Göttin Zwietracht wirft, um den Streit zwischen den Göttern zu spalten und zu säen, eins ist klar: der Apfel besitzt seit der Antike und der griechischen Mythologie Eigenschaften, die einen zum Bösen neigen können. Continuer à lire … « Der Apfelbaum »

L’herbier de bronze de Shirin Khalili – Septembre : le pommier

Côté Cathédrale

Pommier-©S.KhaliliPommes d’Or du jardin des Hespérides, ayant le pouvoir de charmer quiconque les regarde, ou pomme de vengeance jetée par la déesse Discorde pour diviser et semer la dispute entre les dieux, la pomme a depuis l’antiquité et la mythologie grecque, des vertus qui peuvent faire pencher du côté du mal. Continuer à lire … « L’herbier de bronze de Shirin Khalili – Septembre : le pommier »

1. Das Männlein auf dem Geländer bei der Engelsäule – Zusatz

Ludwig_Schneegans_(1812–1858)(1)1852 veröffentlichte Louis Schneegans, Historiker, Archivar und Bibliothekar der Stadt Straßburg, sein Buch Strasburger Münster-Sagen. Das Buch erschien zuerst in Auguste Stöbers Werk Die Sagen des Elsasses, in einer Fassung, die aber nicht immer dem ursprünglichen Text Schneegans’ entsprach, der vor allem in seinem kritischen Apparat vollständiger ist. Die Erzählungen, die wir Ihnen monatlich anbieten werden, werden wir deshalb meistens aus Schneegans‘ Werk schöpfen. Continuer à lire … « 1. Das Männlein auf dem Geländer bei der Engelsäule – Zusatz »